Houkigumo Rhytem Dokoka tooku de Mimi wo sumashite iru hito ga iru Arayuru basho de Sora wo miagete iru hito ga iru Yozora no shita de Kuchibue fuiteru bokutachi wa Kotoba mo nai mama Yubi de tada seiza wo nazotteru Samugariya no yume Tsumetai kimi no te Atatameru mahou wa Hitotsu no michi wo shinjiru koto Houkigumo no mukou ni mitsuketa Hitotsubu no hoshi wa Kagayaku hoshi demo Kasuka na hoshi demo Kimi dake no hikari Mune no kumo no mukou ni Mienai mama no michi shirube Saa kono te wo hiraite Ima nani wo shinjimasu ka? Nemurenu yoru ni Hitori de naiteru hito ga iru Asa wo mukaeta Chikyuu no dokoka de warau hito ga iru Tohou ni kureteru... Mayoi tsuzuketeru... Fumidasu mahou wa Ashita no jibun wo shinjiru koto Sora wo koeta mukou ni Sagashiteta ano hi no hoshi wa Doko ni wasureta no? Dare ga mitsuketa no? Kimi dake no hikari Mune no oku no kurayami Mabuta wo tojite kirihiraku Saa tobira yo hiraite Ima nani ga miete masu ka? “Hon no sukoshi no Kaze ga fukimashita Saigo no mahou wa Yowai kokoro mo shinjiru koto” Houkigumo no mukou ni mitsuketa Hitotsubu no hoshi wa Kagayaku hoshi demo Kasuka na hoshi demo Kimi dake no hikari Mune no kumo no mukou ni Mienai mama no michi shirube Saa kono te wo hiraite Ima nani wo shinji masu ka? Me wo tojite... me wo akete... Ima nani ga kikoeru no? Nani ga mieteru no? Kimi dake no hikari Aoi yane ni nobotte Umareta yozora mioroshita Kanawanai koto nante nai Hiraku no wa sono kimi no te | ãã¦ãé² ãªãºã ã©ããé 㧠è³ãæ¾ã¾ãã¦ãã人ããã ããããå ´æ㧠空ãè¦ä¸ãã¦ããã²ã¨ããã å¤ç©ºã®ä¸ã§ å£ç¬ãµãã¦ãåãã¡ã¯ è¨èããªãã¾ã¾ æã§ãã æ座ããªãã£ã¦ã å¯ãããã®å¤¢ å·ããåã®æ ãããããéæ³ã¯ 1ã¤ã®éãä¿¡ããã㨠å½é²ã®åã³ã¦ã«è¦ã¤ãã ä¸ç²ã®æ㯠è¼ãæã§ã ããããªæã§ã åã ãã®å
è¸ã®é²ã®åã³ã¦ã« è¦ããªãã¾ã¾ã®éããã¹ ãã ãã®æãã²ãã㦠ä»ä½ãä¿¡ãã¾ãã? ç ãã¬å¤ã« 1人ã§æ³£ãã¦ã人ããã æãè¿ãã å°çã®ã©ãã㧠ç¬ã人ããã éæ¹ã«æ®ãã¦ã… è¿·ãç¶ãã¦ã… ãµã¿ã ãéæ³ã¯ ææ¥ã®èªåä¿¡ããã㨠空ãè¶
ããåã³ã¦ã« æ¢ãã¦ããã®æ¥ã®æ㯠ã©ãã«å¿ããã®? 誰ãè¦ã¤ããã®? åã ãã®å
è¸ã®å¥¥ã®æé ã¾ã¶ããéãã¦åãéã ãã æãã²ããã¦ ä» ä½ãã¿ãã¦ã¾ãã? “ã»ãã®å°ã㮠風ãå¹ãã¾ãã æå¾ã®éæ³ã¯ å¼±ãå¿ãä¿¡ããã㨔 å½é²ã®åã³ã¦ã«è¦ã¤ãã ä¸ç²ã®æ㯠è¼ãæã§ã ããããªæã§ã åã ãã®å
è¸ã®é²ã®åã³ã¦ã« è¦ããªãã¾ã¾ã®éããã¹ ãã ãã®æãã²ããã¦ ä» ä½ãä¿¡ãã¾ãã? ç®ãã¨ã㦅ç®ããã㦅 ä» ä½ãèãããã®? ä½ãè¦ãã¦ãã®? åã ãã®å
éãå±æ ¹ã«ç»ã£ã¦ çã¾ããå¤ç©º è¦ä¸ããã å¶ããªããã¨ãªãã¦ãªã ã²ããã®ã¯ ãã®åã®æ | Awan Lintang Kemulus Rhytem Nun jauh di sana Ada orang yang sedang mendengarkan dengan saksama Di semua tempat Ada orang yang sedang memandang angkasa Di bawah langit malam Tanpa sepatah kata, kita bersiul Sembari menunjuk dan mengikuti jejak rasi bintang Mimpi beku yang kau genggam Dengan tanganmu yang dingin Percaya pada satu jalan adalah mantera untuk menghangatkannya Di samping awan lintang kemulus Kau akan menemukan sebutir bintang Tak peduli bintang itu berkilau Atau hanya sekadar berkedip Bintang itulah sumber cahayamu Di seberang hatimu yang berawan Terdapat penunjuk jalan yang tak kasat mata Bukalah tanganmu Sekarang, apa yang kau percaya? Di malam terjaga sepi Ada orang yang sedang menangis seorang diri Namun, di suatu tempat di sudut bumi Ada orang yang tersenyum menghadapi pagi Kehilangan arah… Terus menerus kebingungan Percayalah pada dirimu esok hari adalah mantera untuk melangkah maju Melintasi seberang angkasa Bintang hari itu yang kau cari Dimana kau tinggalkan? Siapa yang menemukan? Bintang yang menjadi sumber cahayamu Kegelapan di dalam hati Tutup matamu dan bukalah jalan Bukalah pintu itu Dan apa yang terlihat olehmu sekarang? Angin sedikit bertiup Mantera terakhir untuk mengatasinya Adalah menaruh kepercayaan Meski pada hati yang goyah Di samping awan lintang kemulus Kau akan menemukan sebutir bintang Tak peduli bintang itu berkilau Atau hanya sekadar berkedip Bintang itulah sumber cahayamu Di seberang hatimu yang berawan Terdapat penunjuk jalan yang tak kasat mata Bukalah tanganmu Sekarang, apa yang kau percaya? Tutup matamu, bukalah matamu Sekarang apa yang kau dengar? Apa yang kau lihat? Itulah sumber cahayamu Panjatlah atap angkasa biru Pandanglah ke bawah langit malam yang telah lahir Tak ada angan yang tak terwujudkan Jika kau tetap membuka tanganmu |
0 Response to "RHYTEM - HOUKIGUMO LYRICS INDONESIAN TRANSLATION"
Posting Komentar